Перевод: с русского на русский

с русского на русский

эн коя аҥа

  • 1 коя

    коя
    I
    Г.: кая
    1. сущ. жир, сало, жировое отложение

    Кӧргӧ коя нутряной жир;

    коваште пеленсе коя подкожный жир;

    комбо коя гусиный жир.

    Сӧснам ашнет – коям кочкат. Калыкмут. Будешь держать свинью – будешь сало есть.

    Южо кайык шке пыстылжым коя дене шӱра. Кояже тудын поч тӱҥыштыжӧ лиеш. «Биологий» Некоторые птицы смазывают свои перья жиром. Жир у них выделяется в основании хвоста.

    Сравни с:

    шел
    2. прил. жирный, обильный жирами, с большим содержанием жира

    Коя кочкыш жирная пища;

    коя деч коя сокта чрезвычайно жирная колбаса.

    Коя шыл пундашке ок воло. Калыкмут. Жирное мясо не опускается на дно.

    3. прил. толстый, тучный, упитанный, полный; ожиревший; хорошей или высшей упитанности

    Коя пырыс жирный кот;

    коя шӱргывылышан с полным лицом;

    коя шукш толстый червяк;

    коя сӧсна свинья хорошей упитанности.

    Коя оза изиш гына ончалят, шинчажым шылтыш. Я. Ялкайн. Толстый хозяин, взглянув мельком, отвел глаза.

    Сравни с:

    кӱжгӧ
    4. прил. жирный, плодородный, насыщенный полезными веществами

    Коя шемрок жирный чернозём;

    эн коя аҥа самый плодородный участок земли.

    Ӧрканет гын, коя мландешат кинде ок шоч. Калыкмут. Если будешь лениться, и на плодородной земле хлеб не уродится.

    Сравни с:

    ӱян
    5. прил. разг. прибыльный, выгодный, приносящий выгоду, доходный

    Коя вереш колтеныт келге вожым яра шӱм-чон, мардеж ден толшо чап! А. Александров. На прибыльном месте пустили глубокие корни пустое сердце да слава, занесённая ветром!

    Идиоматические выражения:

    II

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > коя

  • 2 кояҥаш

    кояҥаш
    -ам
    1. ожиреть; становиться (стать) полным, тучным

    Чот кояҥаш сильно растолстеть.

    Сравни с:

    ӧрдаш
    2. покрываться, покрыться жиром; пропитываться, пропитаться салом или жиром; стать грязным от жира

    Кояҥше межан коваштышт (кома, умдыр, шашкын) вӱдым ок шыҥдаре. А. Филиппов. Мех выдры, бобра, норки, покрытый жиром, не пропускает воду.

    3. перен. становиться (стать) заевшимся, пресытившимся, сытым, самодовольным

    Ала кояҥын сорлыкдымо жап? А. Александров. Или же пресытилось необузданное время?

    Марийско-русский словарь > кояҥаш

  • 3 коя чыгылтеш

    коя чыгылтеш, коя шура
    бран. с жиру бесится, дурью мается из-за сытной жизни

    Яра кийышыжла тудын (Сандырын) кояже чыгылтеш... С. Чавайн. С безделья Сандыр начинает дурью маяться...

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    коя

    Марийско-русский словарь > коя чыгылтеш

  • 4 коя шура

    коя чыгылтеш, коя шура
    бран. с жиру бесится, дурью мается из-за сытной жизни

    Яра кийышыжла тудын (Сандырын) кояже чыгылтеш... С. Чавайн. С безделья Сандыр начинает дурью маяться...

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    коя

    Марийско-русский словарь > коя шура

  • 5 коя лият

    коя лият!
    перен. жирно будет, жирный будешь (для тебя это будет много, ты хочешь слишком много взять себе)

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    коя

    Марийско-русский словарь > коя лият

  • 6 коя мӱшкыр

    разг. толстопузый, с большим, толстым животом

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    коя

    Марийско-русский словарь > коя мӱшкыр

  • 7 коя кӧргысӧ вергыла илаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    верге

    Марийско-русский словарь > коя кӧргысӧ вергыла илаш

  • 8 верге

    верге
    Г.: вӓргӹ
    анат.

    Пурла верге правая почка.

    Больницыште кызыт ыштат чыламат: у шӱмым, у вергым шындат. С. Вишневский. Сейчас в больнице делают всё: пересаживают новые сердца, новые почки.

    2. в поз. опр. почечный, почек

    Верге чер болезни почек;

    верге коя околопочечный жир.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > верге

  • 9 левыктыме

    левыктыме
    1. прич. от левыкташ
    2. прил. плавильный; служащий для плавки, относящийся к плавке

    Левыктыме коҥга плавильная печь.

    Ме вурсым левыктыме мартеновский цехыш вашкена. «Ончыко» Мы спешим в сталеплавильный мартеновский цех.

    3. прил. топлёный; полученный путём перетапливания

    Левыктыме сӧсна коя топлёный свиной жир.

    Овоп кугу эмалированный кӱмыж дене шокшо пучымышым, шун пулашка дене левыктыме ӱйым конден шында. Д. Орай. Овоп в большом эмалированном блюде принесла горячую кашу, а в глиняной плошке – топлёное масло.

    Левыктыме коя ӱпш кӧргышкемак пурен кайыш. В. Сави. Запах топлёного сала проник прямо в меня.

    Марийско-русский словарь > левыктыме

  • 10 арык

    арык
    I

    Кӱвар йымалсе арык гыч артык вӱд чарныде йога. «У вий» Из вешняка под мостом лишняя вода течёт постоянно.

    2. арык (оросительный канал, канава)

    Изиэм годым мый пасумат, садерымат, арыкымат ужын омыл. Лудш. кн. В детстве я не видел ни полей, ни садов, ни арыков.

    II
    диал. тощий, худой

    Арыкшым (вольыкым) пулдырчо гай коям ыште. Кум. мут. Тощую скотину делай жирной, как перепёлку.

    Телым коя, кеҥежым арык. Тушто. Зимой жирный, летом худой.

    Марийско-русский словарь > арык

  • 11 венгерка

    венгерка
    уст.

    Ротмистрын пудритлыме коя чурийжым, шӧртньӧ позументан венгеркыжым, (пугачёвец) тудын семынак шӱтышашла онча. К. Васин. Пугачёвец, как и он, сверляще смотрит на жирное напудренное лицо ротмистра, на его венгерку с золотым позументом.

    Марийско-русский словарь > венгерка

  • 12 верган

    верган
    Г.: вӓргӓн
    имеющий почки, с почками

    Таза верган со здоровыми почками;

    ик верган с одной почкой.

    Южгунамже (шоҥгырак-влак) оптышеш пижше коя верган кӱдырым сакален толыт. М. Шкетан. Иногда пожилые приносят попавших в силки глухарей с жирными почками.

    Марийско-русский словарь > верган

  • 13 ветчина

    ветчина

    Ветчинам пӱчкедаш нарезать ветчины.

    – Чыла ямде, Георгий Павлыч, сӧсна игет, ветчинет, пельменет, шуктым поҥгет, тулеч молет. П. Градов. – Всё готово, Георгий Павлыч, и поросёнок, и ветчина, и пельмени, и солёные грибы и прочее другое.

    2. в поз. опр. ветчинный, из ветчины

    Ветчина колбаса колбаса из ветчины;

    ветчина коя ветчинное сало.

    Марийско-русский словарь > ветчина

  • 14 висте

    висте
    бот.

    Шоло окса лиеш – висте шочеш. Пале. Если у вяза много серёжек, полба уродится.

    Шошо вӱд шунда – висте ӱдаш йӧра. Пале. Отстоялась весенняя вода – можно сеять полбу.

    2. в поз. опр. полбенный

    А кашевар лузга пунан йолташыжлан кугу терке тич коя шӱрым, висте пучымышым оптен пуа. К. Васин. А кашевар своему мохнатому другу накладывает полную тарелку жирных щей и полбенную кашу.

    Марийско-русский словарь > висте

  • 15 виян

    виян
    Г.: виӓн
    1. прил.
    1) сильный, мощный

    Рвезе еҥын виян кап-кылже колымашым сеҥа. А. Березин. Сильный организм молодого человека побеждает смерть.

    Маска виян, да тудымат кучат. Калыкмут. Силён медведь, да и его ловят.

    Сравни с:

    патыр
    2) сильный, мощный; значительный по величине, степени

    Эр годсек виян мардеж пуа, лум лумеш. О. Тыныш. С утра дует сильный ветер, идёт снег.

    Сравни с:

    тале
    3) крепкий, мало разбавленный, насыщенный (о табаке, вине)

    Суас-влак Юл вес могырым тул гай виян тамакым кондат. О. Шабдар. Татары из-за Волги привозят крепкий, как огонь, табак.

    Сравни с:

    пеҥгыде
    4) упитанный; полный, жирный (о скотине)

    (Йыван кугызан) оралтыже кӱжгӧ огыл, пийжат уке, тунажат пеш виян (тудыжым ме вара шӱшкылмек палышна)[/com]. С. Чавайн. У старика Ивана двор не обстроенный и собаки нет, и тёлка упитанная (а это мы узнали потом, когда её зарезали).

    Сравни с:

    коя
    2. нар.
    1) сильно, мощно; с большой физической силой

    Лёня велосипед педальым виянрак тошкале. М. Иванов. Лёня сильнее нажал на педали.

    Ала-кӧ тудын (воеводын) кердыжым виян перен колтыш, керде тӧра кид гыч ӧрдыжкӧ миен возо. К. Васин. Кто-то сильно ударил по сабле воеводы, сабля выпала из рук господина.

    Сравни с:

    талын
    2) сильно, мощно; с значительной по величине, степени силой

    Шошым, вӱдшор годым, кече кенета виян ырыкташ тӱҥале, лум пеш вашке шулыш. О. Тыныш. Весной, в половодье, солнце вдруг стало греть сильнее, снег растаял очень быстро.

    Сравни с:

    талын
    3) быстро; с большой скоростью

    (Сакар) шкенжым кидыш нале да корно дене виян куржаш тӱҥале. В. Любимов. Сакар взял себя в руки и быстро побежал по дороге.

    Сравни с:

    писын

    Чыланат йӱкем колышт манын, мый лӱмынак виян вашештышым. Й. Ялмарий. Чтобы все услышали мой голос, я ответил специально громко.

    Сравни с:

    талын, чот
    5) сильно, энергично, настойчиво, решительно, усиленно, усердно, активно, бурно

    Виян ямдылалташ усиленно готовиться.

    Футбольный матч пеш виян эртыш. В. Косоротов. Футбольный матч прошёл очень бурно.

    Чыланат колым пеш виян кучат. И. Одар. Все рыбачат очень усердно.

    Сравни с:

    талын, чот

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > виян

  • 16 вочмо

    вочмо
    1. прич. от возаш
    2. в знач. посл., передаётся предлогом с

    Чыве шӱр шокшо, ӱмбалныже казаварня вочмо коя шинча. Ю. Артамонов. Куриный суп жирный, на нём с мизинец плавает жир.

    Марийско-русский словарь > вочмо

  • 17 кашкыше

    кашкыше
    Г.: кашкышы
    1. прич. от кашкаш
    2. прил. прокисший, прогорклый

    Кашкыше пура прокисшее пиво;

    кашкыше коя прогорклое сало.

    Йылгыжаш йӧршыжым кашкыше шопо дене йылгыжтарат. Калыкмут. Тому, что способно блестеть, придают блеск с помощью прокисшего домашнего кваса.

    Марийско-русский словарь > кашкыше

  • 18 кит

    зоол.

    Кит кучышо китобоец.

    Китын коваштыже чара, коваште йымалне кӱжгӧ лончо коя уло. «Пӱртӱс тун.» У кита кожа голая, под кожей толстый слой жира.

    2. в поз. опр. китовый

    Кит шыл китовое мясо;

    кит промысел китовый промысел.

    Марийско-русский словарь > кит

  • 19 коваште

    коваште
    Г.: кавашты
    1. кожа, шкура; наружный покров тела человека и животных

    Шӱргӧ коваште кожа лица;

    коваште нузылген кожа содрана;

    кишке коваште кожа змеи.

    Каче-влак чылт ярнен пытеныт, лушт да коваштышт веле. С. Чавайн. Парни совсем обессилели, на них лишь кожа да кости.

    (Умдырын) кояҥше межан коваштышт вӱдым ок шыҥдаре. А. Филиппов. У бобров шкура с жирной шерстью воду не пропускает.

    2. в поз. опр. кожный

    Коваште чер кожная болезнь;

    коваште леведалтмаш кожный покров;

    коваште йымалсе подкожный;

    коваште ӱмбал надкожица, эпидермис.

    3. кожа, шкура, мех, пушнина; снятая с убитого животного выделенная и невыделенная кожа

    Шорык коваште овчина, овечья шкура;

    рывыж коваште лисий мех;

    янлык коваште пушнина;

    коваштым ышташ выделывать кожу;

    коваште ыштыше кожевник, кожевенник.

    Кӧчам презе коваште дене ургымо сумкажым почо. М.-Азмекей. Дед мой открыл сумку, шитую из телячей кожи.

    Маскажым кучыде, коваштыжым ит ужале. Калыкмут. Не убив медведя, шкуру не продавай.

    4. в поз. опр. кожаный (коваште гыч ыштыме)

    Коваште пинчак кожаный пиджак;

    коваште перчатке кожаные перчатки.

    Янаев, ӧрдыжешыже коваште калтам сакен, ик трактор гыч весыш коштеда. М. Шкетан. Янаев, повесив на бок кожаную сумку, ходит от одного трактора к другому.

    5. в поз. опр. кожевенный (коваште ыштыме дене кылдалтше)

    Коваште сату кожевенный товар;

    коваште цех кожевенный цех.

    (Пётр Кочетов) кызыт Юринысе коваште заводышто пашам ышта. К. Васин. Пётр Кочетов в настоящее время работает на юринском кожевенном заводе.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > коваште

  • 20 когар

    когар
    Г.: когер
    1. гарь, нагар (остатки сгоревшего вещества)

    Тар когар пороховая гарь;

    пожар когар гарь пожара;

    коя когар шкварки;

    салма когар нагар на сковородке;

    тасма когар нагар на фитиле.

    2. ожог (повреждение листьев растений от лучей солнца, мороза или химических веществ)

    Мардеж тортаж дене я пистерлаште, я куэрлаште первый покшымын когарешыже шӧртняҥше лышташ-влакым тӱкалтен, лыве семын чоҥештыкта. «Мар. ком.» Ветер, задевая своими крыльями то в липняке, то в берёзовой роще листья, позолоченные ожогом первых заморозков, заставляет летать их, как бабочек.

    3. в поз. опр. гаревой, гари

    Пӧлем мучко шикш, когар пуш шарлыш. В. Иванов. По комнате распространился дым, задах гари.

    Марийско-русский словарь > когар

См. также в других словарях:

  • КОЯ — не минет. Ср. Урал., Сиб. В крайнем случае; если будет нужно; когда понадобится. СРГСУ 2, 59; ФСС, 98 …   Большой словарь русских поговорок

  • Коя — Посёлок Коя яп. 高野町 Страна ЯпонияЯпония …   Википедия

  • Коя-сан — Всемирное наследие ЮНЕСКО, объект № 1142 рус. • …   Википедия

  • Коя (Гвинея) — Город Коя Coyah Страна ГвинеяГвинея …   Википедия

  • Коя не минет — Ср. Урал., Сиб. В крайнем случае; если будет нужно; когда понадобится. СРГСУ 2, 59; ФСС, 98 …   Большой словарь русских поговорок

  • Коя облива? — Обл. Зачем, для чего? Мокиенко 1986, 179 …   Большой словарь русских поговорок

  • коя — см. Кой …   Энциклопедический словарь

  • коя — (устар.); см. кой …   Словарь многих выражений

  • Верхняя Коя — название населённых пунктов: Россия Верхняя Коя село в Минусинском районе Красноярского края. Верхняя Коя деревня в Шушенском районе Красноярского края …   Википедия

  • питательная среда Мак-Коя-Чапина — см. Мак Коя Чапина среда …   Большой медицинский словарь

  • Мак-Коя-Чапина среда — (G. W. McCoy, 1876 1952, амер. бактериолог; Ch. W. Chapin, род. в 1877 г., амер. бактериолог; син. желточная среда) питательная среда для культивирования туляремийной палочки, содержащая свернутый желток свежих куриных яиц …   Большой медицинский словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»